Sous-titres
 
Sous-titres par Falcon Movies
Sous-titres et traduction: Mathieu Gasquet
Révision: Jonathan Placide

00:00:34:16 00:00:37:11 Durant plusieurs siècles, après la défaite de l'empire,
00:00:39:02 00:00:40:24 la galaxie prospérait dans un état de grand équilibre.
00:00:42:01 00:00:44:10 Puis un jour, tout bascula.
00:00:44:20 00:00:48:02 Sorran, le plus puissant maître de l'ordre des Jedi,
00:00:48:06 00:00:51:13 découvrit d'anciennes inscriptions dans un pays oublié.
00:00:52:00 00:00:55:19 La prophétie parlait d'un temple créé sur la planète Eron.
00:00:56:24 00:00:58:09 Tous ceux qui s'en approchaient,
00:00:58:10 00:01:00:22 obtenaient un grand pouvoir,
00:01:01:07 00:01:02:07 et beaucoup de guerres
00:01:02:19 00:01:05:03 eurent lieus pour en prendre possession.
00:01:05:15 00:01:06:20 Selon la légende,
00:01:07:17 00:01:09:11 un jour, un élu
00:01:09:11 00:01:11:00 trouverait le temple
00:01:11:09 00:01:13:15 et ouvrirait son sceau,
00:01:14:14 00:01:17:05 en devenant ainsi la Force Vivante.
00:01:18:08 00:01:20:13 Sorran eut une vision de ce futur,
00:01:21:01 00:01:23:12 et se persuadant d’être l'élu,
00:01:23:12 00:01:26:13 il partit à la recherche de ce lieu légendaire.
00:01:28:20 00:01:31:04 Au cours de ces explorations obsessionnelles,
00:01:32:02 00:01:35:19 beaucoup de jeunes apprentis trouvèrent la mort par sa faute.
00:01:47:12 00:01:49:19 C'est une erreur de lui avoir laissé garder son sabre laser.
00:01:50:23 00:01:52:10 Tu sais ce dont il est capable.
00:01:52:17 00:01:54:00 Il n’irait pas jusque là.
00:01:54:15 00:01:57:01 Il n'oserait pas défier le Conseil tout entier.
00:01:57:10 00:01:59:08 Et si nous étions en train de le sous-estimer ?
00:01:59:14 00:02:01:12 Et s'il s'opposait à la sentence?
00:02:05:09 00:02:07:13 Alors nous n'aurons pas le choix!
00:02:32:19 00:02:34:23 Le conseil s'est prononcé!
00:02:35:03 00:02:39:05 La quête pour le temple d’Eron doit cesser immédiatement!
00:02:39:06 00:02:41:24 Et toi, Sorran,
00:02:42:02 00:02:44:02 tu perds à jamais
00:02:44:10 00:02:46:08 le titre de Maître!
00:03:05:24 00:03:08:16 Le savoir
00:03:08:16 00:03:11:01 est notre but absolu!
00:03:13:14 00:03:17:00 Comment faîtes vous pour ne pas comprendre cela ?
00:03:33:24 00:03:38:00 Et combien d'autres personnes devront mourir pour satisfaire ta soif de connaissance ?
00:03:39:01 00:03:41:05 Ce sacrifice est nécessaire,
00:03:41:15 00:03:43:05 mon frère.
00:03:57:06 00:04:00:20 Tu n'es pas l'élu, Sorran!
00:04:07:21 00:04:12:22 L’avenir du Conseil est en jeu, Aron, nous devons l'arrêter avant qu'il ne soit trop tard!
00:04:15:23 00:04:18:08 Nous n'aurons peut-être pas d'autre chance.
00:04:18:10 00:04:21:20 Nous sommes nombreux, nous devons effectuer la Séparation, maintenant !
00:04:43:02 00:04:46:15 Nous n'avons jamais souhaité en arriver là,
00:04:46:15 00:04:48:24 mais tu ne nous laisses pas le choix!
00:04:50:08 00:04:53:08 Pour les crimes que tu as commis,
00:04:53:08 00:04:56:00 tu seras bannis à jamais de l'Ordre
00:04:56:02 00:04:58:18 et privé de tes pouvoirs
00:04:59:17 00:05:02:10 par le rituel de la Séparation.
00:05:26:22 00:05:29:04 Ne t’y opposes pas, Sorran!
00:05:29:22 00:05:32:14 Même toi, tu sais que cela est nécessaire.
00:05:33:04 00:05:35:24 Ne vous approchez pas plus!
00:06:14:08 00:06:18:09 Nous vous avions prévenus qu'ils n'auraient jamais accepté la vérité.
00:06:22:07 00:06:23:06 Et maintenant
00:06:25:04 00:06:29:09 il n'y a pas d'autres solutions pour protéger les autres du savoir.
00:08:40:00 00:08:45:20 Tu as fait un très bon travail Hope; c’est une arme excellente !
00:08:46:00 00:08:47:20 Merci, Maître.
00:09:00:10 00:09:02:20 Tu es quasiment prête pour les épreuves.
00:09:04:06 00:09:07:06 Qu'as-tu éprouvée pendant que tu la construisais?
00:09:07:21 00:09:09:20 J’avais hâte de la terminer
00:09:09:24 00:09:11:22 et de voir sa lame.
00:09:12:02 00:09:14:02 « Voir sa lame ».
00:09:14:15 00:09:17:10 Et comment t'es-tu sentie lorsqu’elle fut finie ?
00:09:18:04 00:09:20:07 J'étais heureuse, Maître.
00:09:20:07 00:09:22:14 « Heureuse »,
00:09:23:04 00:09:24:14 et rien de plus?
00:09:26:10 00:09:27:21 Nous allons voir:
00:09:27:21 00:09:29:04 Lève-toi, Hope!
00:09:42:05 00:09:43:10 Ferme les yeux
00:09:44:24 00:09:46:07 et concentre toi.
00:09:53:11 00:09:54:22 Maintenant tu dois la sentir.
00:09:57:16 00:09:58:23 Prends là, Hope!
00:10:00:22 00:10:01:20 Prends là!
00:10:03:17 00:10:06:14 (voix intérieure) Le sabre...Attraper le sabre.
00:10:06:14 00:10:11:19 (voix intérieure) Je ne le sens pas
00:10:13:10 00:10:14:24 Tu le ressens maintenant?
00:10:16:02 00:10:17:13 Oui, Maître.
00:10:18:11 00:10:19:13 Pourquoi?
00:10:20:22 00:10:22:12 C'est mon sabre!
00:10:22:16 00:10:26:07 Le coeur de l'épée vibre comme ton corps le fait dans la Force.
00:10:26:07 00:10:28:02 Et qu'est ce que le coeur de l'épée?
00:10:29:01 00:10:31:05 Le cristal est le coeur de l'épée.
00:10:31:20 00:10:34:11 Le cristal vibre même si le laser n'est pas activé.
00:10:34:13 00:10:39:07 Son pouvoir était présent avant même que tu ne commences à construire ton sabre laser!
00:10:44:01 00:10:46:01 Tu dois sentir son coeur;
00:10:46:01 00:10:48:10 son origine réside dans la Force.
00:10:59:22 00:11:01:22 As-tu compris, maintenant?
00:11:03:02 00:11:04:08 Je pense, Maître.
00:11:08:20 00:11:10:06 Allons-y.
00:12:09:04 00:12:11:04 Annonce leur arrivée.
00:12:21:04 00:12:23:15 C'est un plaisir de vous avoir ici, Maîtres.
00:12:23:20 00:12:26:01 J'espère que le voyage a été confortable.
00:12:26:15 00:12:30:16 Ce vaisseau a cessé d'être confortable il y a bien longtemps.
00:12:30:20 00:12:33:20 Maître Organa m'a demandé de vous amener à elle.
00:12:35:19 00:12:36:22 En privé.
00:12:45:10 00:12:48:19 Beaucoup de temps s'est écoulé depuis ta dernière visite ici sur Akiah, n'est-ce pas?
00:12:50:12 00:12:53:11 Oui, beaucoup de temps en effet..
00:13:05:06 00:13:08:11 Ce dont tu avais besoin, pour comprendre comment construire ton sabre laser,
00:13:08:13 00:13:10:04 c'est sa véritable nature.
00:13:10:19 00:13:13:24 Le Jedi est le sabre laser et le sabre laser est le Jedi.
00:13:14:07 00:13:17:01 Lorsque tu ressentiras ton arme comme tu ressens ton bras,
00:13:17:06 00:13:18:21 alors tu seras prête.
00:13:28:02 00:13:29:17 Le contrôle.
00:13:42:11 00:13:44:14 De tes capacités à manier le sabre, ta vie en dépend
00:13:44:14 00:13:46:09 et également la mienne!
00:13:46:10 00:13:47:14 Plus fort!
00:14:06:05 00:14:09:08 Rappelle toi ce que je t'ai appris, Organa.
00:14:09:21 00:14:14:13 Souviens-toi...la nature de la Force.
00:14:15:20 00:14:18:07 Elle habite tout organisme,
00:14:18:22 00:14:21:22 de la plus petite particule
00:14:22:08 00:14:24:24 au plus grand des soleils.
00:14:26:05 00:14:29:16 Son essence se divise en deux parties égales,
00:14:31:08 00:14:34:23 en ombre et en lumière.
00:14:36:21 00:14:38:24 Passé et futur
00:14:39:10 00:14:41:09 coexistent en Elle.
00:14:42:08 00:14:45:01 Seulement en passant par ce qui était,
00:14:45:23 00:14:48:08 tu comprendras ce qui sera.
00:14:49:08 00:14:51:06 Il n'y a pas qu’un seul futur,
00:14:51:23 00:14:53:22 mais dans tous ceux que nous avons vu,
00:14:54:05 00:14:55:24 nous n'existions plus.
00:14:57:05 00:15:00:23 Keys, l'origine de tout cela,
00:15:01:00 00:15:03:13 où l'Ordre choisis de survivre.
00:15:04:22 00:15:08:19 Combien se sont sacrifiés pour l'arrêter
00:15:09:20 00:15:12:00 et l'ont fait en vain?
00:15:12:10 00:15:15:08 Toutes nos prémonitions
00:15:15:12 00:15:18:07 convergent vers un seul futur.
00:15:19:11 00:15:23:02 Sorran a compris comment tromper la mort.
00:15:25:01 00:15:27:21 Il ouvrira le Sceau d’Eron,
00:15:28:03 00:15:30:15 c'est inévitable.
00:15:30:24 00:15:32:04 Et nous tous,
00:15:32:21 00:15:34:24 seront anéantis.
00:15:35:17 00:15:39:14 Nous devons faire face à une vérité différente de la nôtre.
00:15:42:06 00:15:44:11 Laissez la volonté de la Force s'accomplir.
00:15:44:19 00:15:45:18 Non, Organa!
00:15:46:04 00:15:47:08 Nous ne pouvons pas!
00:15:48:19 00:15:50:18 Eron est une abomination!
00:15:52:13 00:15:55:15 Il a été construit par des êtres vivants, souviens-toi!
00:15:57:09 00:15:59:17 Alors il n'y pas d'autre solution,
00:16:00:00 00:16:02:10 et si le futur est déjà écrit,
00:16:03:12 00:16:05:23 nous n'avons plus d'espoir.
00:16:08:06 00:16:11:01 Peut-être en avons nous un.
00:16:11:06 00:16:14:04 Qu'est-il arrivé à nos principes?
00:16:14:16 00:16:16:24 Nous avons créé l'espoir
00:16:17:12 00:16:21:02 en allant à l’encontre de toutes nos croyances.
00:17:22:21 00:17:24:08 Tu en as mis du temps!
00:17:24:09 00:17:25:18 Ca a été difficile.
00:17:27:22 00:17:33:12 (Ordinateur de bord) Attention! Implosion du noyau dans 90 secondes.
00:17:44:21 00:17:50:16 (Ordinateur de bord) Attention! Implosion du noyau dans 80 secondes.
00:17:51:13 00:17:53:07 Il y a quelque chose d'anormal.
00:18:00:00 00:18:01:19 Le code a changé.
00:18:10:15 00:18:11:17 C'est lui!
00:18:18:13 00:18:20:23 Ça ne va pas le retenir longtemps.
00:18:21:22 00:18:25:07 Ils ont dû reprogrammer les codes, Nemer!
00:18:27:13 00:18:29:00 Il va entrer!
00:18:30:24 00:18:34:24 (Ordinateur de bord) Attention! Implosion du noyau dans ...
00:18:36:19 00:18:38:17 (Ordinateur de bord) neuf
00:18:38:18 00:18:40:12 (Ordinateur de bord) huit
00:18:40:13 00:18:42:07 (Ordinateur de bord) sept
00:18:42:08 00:18:44:02 (Ordinateur de bord) six
00:18:44:03 00:18:45:22 (Ordinateur de bord) cinq
00:18:45:23 00:18:47:17 (Ordinateur de bord) quatre
00:18:47:18 00:18:48:18 (Dispositif Sécurité Porte) "Accès autorisé"
00:18:49:03 00:18:50:03 C'est ouvert!
00:19:43:07 00:19:44:17 Elle est très belle.
00:19:48:15 00:19:50:20 Elle est aussi très dangereuse.
00:20:07:12 00:20:08:22 La vision est revenue.
00:20:16:16 00:20:19:04 Le moment est arrivé.
00:20:42:16 00:20:46:03 Eron, le centre de tout ;
00:20:46:09 00:20:48:17 et lui, il est presque arrivé.
00:20:49:04 00:20:50:14 Tu l'as trouvé!
00:20:52:01 00:20:54:11 Nous devons les envoyer là-bas maintenant.
00:20:57:19 00:21:00:24 Et si c'était...trop tôt?
00:21:01:13 00:21:03:19 Elle semble encore si faible.
00:21:05:01 00:21:08:05 Tu sais très bien que cela n'est pas vrai.
00:21:33:03 00:21:35:13 Ne soit pas heureuse de cette victoire.
00:21:35:16 00:21:38:11 Tu as épuisée ta force par la colère
00:21:39:14 00:21:42:11 et ceci est une grave erreur.
00:21:44:24 00:21:46:12 Nous devons y aller maintenant.
00:22:08:00 00:22:12:10 Finalement, après tout ce temps, je l'ai trouvé.
00:22:13:18 00:22:15:18 Laissez-moi y aller, Maître
00:22:16:06 00:22:19:06 Ton moment n'est pas encore arrivé;
00:22:19:07 00:22:21:15 cette tâche m'appartient.
00:22:22:01 00:22:23:23 Va à mon vaisseau et prépare-le -
00:22:23:24 00:22:25:05 j'arrive dans quelques instants.
00:22:25:10 00:22:27:04 Comme vous désirez,
00:22:27:10 00:22:29:05 Amiral.
00:22:32:17 00:22:37:12 Un jour vous m'expliquerez pourquoi vous entourez-vous d’un tel animal.
00:22:43:05 00:22:46:03 Nous perdons un temps précieux, Sorran.
00:22:46:07 00:22:48:16 Quand le Sceau s'ouvrira,
00:22:48:21 00:22:52:01 le temps n'aura plus aucune importance.
00:22:55:02 00:22:58:13 Vous trouverez une ancienne construction qui émerge de la mer,
00:23:02:16 00:23:03:14 c'est tout.
00:23:06:07 00:23:07:11 Zui Mar,
00:23:07:12 00:23:11:05 je sais que tu as toujours eu foie en mes visions.
00:23:11:08 00:23:14:13 Mais tu devras en douter cette fois.
00:23:15:20 00:23:17:09 Allez-y!
00:23:24:13 00:23:25:18 Attends!
00:23:30:18 00:23:32:05 Hope,
00:23:35:22 00:23:39:02 prends soin de ton Maître.
00:23:48:24 00:23:50:22 Il ne sait rien, n'est-ce pas?
00:23:51:18 00:23:53:16 Nous ne lui avons jamais dit.
00:23:54:08 00:23:57:00 Nous avions peur que cela nuise à leur relation.
00:23:57:01 00:23:59:01 Cela fut très sage;
00:23:59:20 00:24:02:21 leur liaison nous sauvera tous.
00:24:44:15 00:24:47:06 Monsieur, le vaisseau Sith vient juste de quitter le hangar.
00:24:47:08 00:24:52:02 Y a t-il autre chose que vous vouliez me dire que je ne puisse constater par moi même en regardant dehors, Commandant?
00:24:52:04 00:24:53:17 Puis-je parler librement, Monsieur?
00:24:53:18 00:24:55:09 Je vous en prie.
00:24:55:09 00:24:57:20 Monsieur, je ne comprends pas votre ligne stratégique.
00:24:57:22 00:25:00:11 Notre flotte est complète et nous n'avons jamais été si puissant,
00:25:00:12 00:25:03:22 mais au lieu d'attaquer, nous perdons notre temps à attendre ces fous.
00:25:03:23 00:25:06:18 Connaissez-vous la Médiation de la Bataille, Commandant?
00:25:06:18 00:25:07:22 Non, Monsieur.
00:25:07:22 00:25:09:06 Bien sûr que non.
00:25:09:24 00:25:11:22 Tous ceux qui possèdent cette capacité
00:25:11:22 00:25:14:21 peuvent profondément affecter le devenir d'un conflit
00:25:14:21 00:25:17:18 dans lequel sont impliqués des milliers de vaisseaux.
00:25:37:05 00:25:41:04 Le Sith est juste une arme Commandant, comme ces vaisseaux de chasse là-dehors,
00:25:41:06 00:25:43:01 ne l'oubliez pas.
00:25:43:02 00:25:45:02 Monsieur, mais comment pourrons nous les contrôler?
00:25:45:02 00:25:46:19 J'ai pris mes précautions, Commandant!
00:25:46:20 00:25:50:02 L'ordre à toutes les troupes est de rentrer, nous bougeons!
00:25:50:02 00:25:51:15 Oui, Monsieur!
00:26:49:04 00:26:53:05 (Appareil électronique) Situation d'anomalie magnétique, impossible de continuer.
00:26:53:08 00:26:56:18 (Appareil électronique) Situation d'anomalie magnétique, impossible de cont...
00:27:01:10 00:27:04:07 J’ai un très mauvais pressentiment.
00:27:05:11 00:27:07:07 Tu dis toujours ça.
00:27:08:14 00:27:10:04 C’est vrai.
00:27:35:24 00:27:36:24 Amiral!
00:27:37:14 00:27:38:13 Oui, Capitaine ?
00:27:38:13 00:27:40:14 Une communication urgente depuis la planète.
00:27:45:09 00:27:46:14 Excellent!
00:27:47:24 00:27:50:11 Prévenez Lord Drown et préparez son vaisseau.
00:27:50:12 00:27:51:12 Oui, Monsieur!
00:28:01:13 00:28:04:19 Une terrible bataille a été menée ici.
00:28:11:07 00:28:13:17 Tu n’arrives pas à comprendre, n’est-ce pas,
00:28:14:04 00:28:17:15 qu’est ce qui peut pousser les hommes à faire cela.
00:28:17:20 00:28:19:11 Non, Maître,
00:28:19:11 00:28:21:22 je le comprends parfaitement,
00:28:23:01 00:28:26:06 parce qu’une partie de moi est capable de faire ça.
00:28:30:17 00:28:32:16 Je sens un écho, Maître,
00:28:32:16 00:28:35:01 un écho dans la Force.
00:28:44:10 00:28:47:13 Toutes ces années passées à m’entraîner,
00:28:48:03 00:28:50:17 en essayant de contrôler mes émotions,
00:28:50:18 00:28:52:18 à effacer la peur.
00:28:55:18 00:28:59:02 Tu ne dois pas craindre le conflit qui est en toi,
00:28:59:06 00:29:01:01 tu dois le dominer,
00:29:01:11 00:29:05:05 apprendre à le connaître, sans devenir son esclave.
00:29:05:09 00:29:08:11 Un jour ton pouvoir sera trop important
00:29:08:13 00:29:11:18 pour être influencer par les émotions.
00:29:12:16 00:29:15:00 Souviens-toi de ta première leçon, Hope.
00:29:15:00 00:29:17:00 La peur...J’ai peur!
00:29:17:00 00:29:18:24 J’ai toujours eu peur!
00:29:18:24 00:29:20:24 Le contrôle ne marche pas,
00:29:21:14 00:29:23:08 pas pour moi.
00:29:30:12 00:29:32:22 Peut-être ne suis-je pas apte à devenir un Jedi ?
00:29:32:23 00:29:35:08 Tu es la plus apte de nous tous.
00:29:35:08 00:29:39:05 Tes incertitudes sont le meilleur moyen de dissuasion.
00:29:39:08 00:29:41:08 Aussi longtemps que tu peux hésiter, tu seras toujours dans la bonne voie,
00:29:41:08 00:29:44:04 jusqu’à ce que tu comprennes qui tu es vraiment,
00:29:44:05 00:29:45:16 tu marcheras dans la lumière.
00:29:47:13 00:29:50:08 Et si un jour je découvrais qui je suis réellement,
00:29:51:23 00:29:55:08 et que ça ne me plaise pas du tout?
00:29:56:20 00:29:59:23 Le chemin pour la vérité est très long.
00:30:00:05 00:30:03:10 Seulement ceux qui sont proches de la mort comprennent quelle est leur vraie personnalité.
00:30:03:22 00:30:05:14 C’est la volonté de la Force :
00:30:05:16 00:30:10:01 lorsque quelqu’un réalise son être, il cesse d’exister en tant qu’unité.
00:30:12:04 00:30:14:08 Pour cette raison, je ne suis pas pressé d’y arriver.
00:30:21:20 00:30:25:10 Allons-y maintenant, nous avons encore un long chemin devant nous.
00:32:46:24 00:32:48:20 Qui as-tu éliminé?
00:32:50:06 00:32:51:23 Mon frère !
00:33:04:04 00:33:07:06 Monsieur, un message de la part du Seigneur Sorran
00:33:07:07 00:33:08:21 Il demande votre présence sur la planète.
00:33:09:07 00:33:10:15 Mon vaisseau?
00:33:11:02 00:33:12:07 Il est prêt, Monsieur.
00:33:58:11 00:34:01:05 Il n’y a pas de mécanisme,
00:34:01:09 00:34:02:16 rien.
00:34:04:04 00:34:06:02 Ou du moins rien de visible.
00:34:07:10 00:34:09:09 Faisons comme sur Goron.
00:34:10:24 00:34:12:09 On dirait que ça te plaît
00:34:12:13 00:34:14:08 de couper toute sortes de choses.
00:34:14:20 00:34:16:13 Et voilà c’est reparti.
00:34:16:19 00:34:19:19 Tu as perdu ta première arme à cause de cette bêtise!
00:34:19:20 00:34:21:05 Ceci n’est pas une urgence;
00:34:21:06 00:34:23:15 nous ne sommes pas en train d’étouffer, ni sur le point d’être écrasés,
00:34:23:16 00:34:26:19 il n’y a pas de raison de fondre la porte d’un ancien bâtiment
00:34:26:20 00:34:29:05 qui est peut-être même habité!
00:34:29:12 00:34:32:00 Alors qu’est ce qu’on fait?
00:34:32:10 00:34:34:20 Nous attendons que quelqu’un vienne ouvrir pour nous?
00:34:34:24 00:34:37:15 Alors disons que c’est une urgence,
00:34:37:21 00:34:39:16 mais cette fois, si quelqu’un se plaint,
00:34:39:18 00:34:41:16 je dirai que c’est de ta faute.
00:35:13:12 00:35:15:01 Voilà où était le mécanisme.
00:35:35:22 00:35:37:21 C’est une construction récente.
00:35:39:19 00:35:42:00 Je ne vois aucune inscription ici.
00:35:42:02 00:35:43:09 Organa a eu tort.
00:35:43:11 00:35:46:06 Non Hope, c’est toi qui te trompes;
00:35:46:21 00:35:48:13 nous ne regardons pas dans la bonne direction.
00:35:58:01 00:35:59:13 Il y a des symboles,
00:36:04:00 00:36:05:23 ceci n’est pas une plateforme.
00:36:36:22 00:36:37:22 Maître?
00:36:45:21 00:36:46:24 Hope…
00:36:47:13 00:36:50:04 Qu’est ce que vous avez vu, Maître?!
00:36:53:10 00:36:55:14 (Voix intérieure) Eron! Ce lieu est Eron! La prophétie! Eron…
00:36:56:20 00:37:00:01 (Voix intérieure) La prophétie d’Eron!
00:37:00:17 00:37:04:01 Eron, ce lieu est Eron, j’en suis sûr!
00:37:06:16 00:37:09:09 Eron? C’est impossible!
00:37:10:04 00:37:12:14 Tu dois partir, Hope!
00:37:12:16 00:37:14:16 Va t’en d’ici immédiatement!
00:37:17:24 00:37:19:07 Retourne au vaisseau et vole jusqu’à Akiah,
00:37:19:08 00:37:20:22 tu dois alerter le Conseil!
00:37:20:23 00:37:22:06 Maître...
00:37:22:10 00:37:24:14 Il y a quelqu’un en dessous;
00:37:24:16 00:37:26:05 quelqu’un qui est arrivé avant nous
00:37:26:06 00:37:28:00 et que tu ne devras jamais rencontrer!
00:37:28:01 00:37:30:12 C’est hors de question; nous l’affronterons ensemble.
00:37:30:15 00:37:32:04 Malédiction, Hope!
00:37:39:19 00:37:41:04 La plateforme!
00:37:44:17 00:37:47:04 Hope, tu dois t’en aller! Maintenant!
00:37:47:09 00:37:50:04 Je ne veux pas, je ne peux pas vous laissez ici!
00:37:50:07 00:37:51:22 Tu ne comprends pas Hope.
00:37:51:23 00:37:54:04 Si tu restes ici, nous mourrons tous les deux.
00:37:54:07 00:37:55:21 Je ne peux pas te laisser mourir!
00:37:55:22 00:37:57:03 Tu dois alerter le conseil
00:37:57:12 00:37:58:09 Ils doivent être au courant!
00:37:58:10 00:38:00:13 Qu’est ce qu’ils doivent savoir?
00:38:00:23 00:38:03:12 Que ce lieu est Eron! C’est Eron!
00:38:07:08 00:38:08:15 Va maintenant, retourne au vaisseau, vas-y!
00:38:08:17 00:38:10:20 Je t’ai dit d’y aller, maintenant!
00:38:10:21 00:38:13:18 C’est un ordre!
00:38:13:20 00:38:16:12 Va! Va! Maintenant!
00:41:56:20 00:41:58:10 C’est fini.
00:42:09:02 00:42:10:24 Oui, c’est fini.
00:42:18:18 00:42:20:16 Qu’est ce qu’on a fait, Nemer?
00:42:20:19 00:42:23:05 Nous aurions du chercher un autre moyen.
00:42:23:10 00:42:25:00 Qu’est ce qu’on a fait?
00:42:26:01 00:42:30:16 Si seulement ils ne s’étaient pas imposés, nous aurions pu trouver un autre moyen.
00:42:46:15 00:42:48:03 Nous l’avons arrêté.
00:42:48:13 00:42:49:23 Pour le moment.
00:42:50:16 00:42:52:10 Tu n’as pas trouvé Eron,
00:42:53:09 00:42:57:19 et sans utiliser la petite fille, nous n’aurons aucune chance de l’arrêter.
00:42:59:15 00:43:00:17 Maîtres,
00:43:05:20 00:43:10:15 l’Ordre de Nirras impose de continuer avec le plan originel.
00:43:18:02 00:43:20:00 Ils nous forcent à le faire.
00:43:22:07 00:43:24:16 C’était la seule façon, Organa.
00:43:55:00 00:43:56:06 Maître,
00:43:59:05 00:44:01:21 il y a un vaisseau ici, on dirait un transport Jedi.
00:44:02:00 00:44:03:11 Détruis-le!
00:44:50:06 00:44:53:08 Nous essayons de vous contacter sur cette vieille fréquence;
00:44:53:09 00:44:56:08 ils sont en train de couper tous nos communications.
00:44:56:08 00:44:58:08 La flotte de Zail est immense!
00:44:58:08 00:45:00:22 Nous avons besoin de Organa ici le plus vite possible;
00:45:00:23 00:45:04:09 sans ses pouvoirs, notre armée court à sa perte.
00:45:04:10 00:45:07:10 Nous vous avons envoyé un vaisseau avec une escorte,
00:45:07:10 00:45:09:06 vous devez rejoindre Keys immédiatement
00:45:09:07 00:45:10:13 ou bien il n’y aura pas...
00:45:41:12 00:45:42:18 Hope,
00:45:43:16 00:45:45:14 c’est fini pour moi.
00:45:45:18 00:45:47:10 Maître…
00:45:48:13 00:45:54:13 Les autres… tu dois alerter les autres.
00:46:51:05 00:46:53:24 La Séparation n’est plus active.
00:46:56:08 00:46:59:20 La Force va entrer en elle, maintenant.
00:47:00:03 00:47:02:18 Ce moment est crucial.
00:47:04:00 00:47:06:18 Tout pourrait précipiter.
00:47:08:10 00:47:11:00 Ce serait la fin de tout espoir.
00:47:11:00 00:47:14:13 Elle éprouve des sensations trop négatives, Nemer.
00:47:33:22 00:47:39:00 C’est Hope, Zui Mar. Elle sera ton apprentie à partir d’aujourd’hui.
00:47:51:15 00:47:54:05 Elle n’est pas très forte.
00:47:56:23 00:47:58:20 Elle le deviendra.
00:48:45:00 00:48:47:00 Maître,
00:48:50:00 00:48:53:15 Maître, qui est Sorran?
00:48:53:15 00:48:56:13 Qui a évoqué ce nom?
00:48:56:15 00:49:00:23 Tu ouvriras le sceau de Eron.
00:49:07:13 00:49:10:13 Prends soin de ton Maître.
00:49:12:00 00:49:16:00 (Voix intérieur) Je ne te laisserai pas mourir ... Je ne te laisserai pas mourir...
00:49:16:13 00:49:21:10 (Voix intérieur) Je ne te laisserai pas mourir ... Je ne te laisserai pas mourir...
00:49:21:18 00:49:24:23 (Voix intérieur) Je ne te laisserai pas mourir!
00:50:00:12 00:50:00:21 Commandant!
00:50:01:08 00:50:02:01 Monsieur ?
00:50:02:01 00:50:06:02 Le moment est venu, je veux la flotte alignée et prête à l’attaque.
00:50:06:03 00:50:06:23 Oui, Monsieur.
00:50:10:06 00:50:13:11 Cette fois nous les balayerons tous.
00:50:29:24 00:50:30:16 Ouvre-toi!
00:50:32:24 00:50:33:11 Ouvre-toi!
00:50:37:14 00:50:39:14 Ouvre-toi maudit!
00:50:44:24 00:50:46:09 Ouvre-toi!
00:50:48:06 00:50:49:21 Maintenant!
00:50:52:09 00:50:53:14 Maintenant!
00:51:56:22 00:52:00:05 Tu connaîtras la vraie nature de la Force !
00:52:00:23 00:52:03:10 Tu ouvriras le sceau d’Eron !
00:52:10:00 00:52:11:23 Hope…
00:52:16:14 00:52:17:21 Il va entrer!
00:52:17:23 00:52:21:04 Il veut l’enfant, arrêtez-le!
00:52:47:05 00:52:49:07 (Ordinateur de bord) Attention!
00:52:49:08 00:52:51:02 (Ordinateur de bord) Implosion du noyau dans…
00:52:54:00 00:52:54:15 (Ordinateur de bord) Six
00:52:55:18 00:52:56:08 (Ordinateur de bord) Cinq
00:52:57:13 00:52:58:00 (Ordinateur de bord) Quatre
00:52:58:15 00:52:59:08 Il va entrer!
00:52:59:08 00:53:01:03 (Ordinateur de bord) Trois
00:53:01:04 00:53:02:15 (Ordinateur de bord) Deux
00:53:04:00 00:53:06:23 (Mécanisme de sécurité porte) Accès autorisé...Sorran.
00:53:30:22 00:53:32:10 Viens, allons-y!
00:53:34:00 00:53:35:18 C’est elle, n’est-ce pas?
00:53:36:08 00:53:38:08 Oui,
00:53:39:07 00:53:41:05 c’est elle.
00:53:42:20 00:53:45:00 Sorran est mort?
00:53:47:00 00:53:49:15 Sorran ne peut pas mourir.
00:53:49:18 00:53:53:03 Espérons seulement avoir assez de temps.
00:53:58:23 00:54:02:08 Elle est trop puissante.
00:54:59:22 00:55:01:22 Hope…
00:55:03:15 00:55:05:03 Qu’est ce que tu as fait?
00:55:20:00 00:55:22:12 Qui suis-je?